He was the linchpin of our case. |
Он был связующим звеном в нашем деле. |
The state is the linchpin or hub of activities connecting partners and stakeholders. |
Государство является связующим звеном или связующим узловым центром между партнерами и заинтересованными сторонами. |
ACMECS was to make it the region's linchpin of economic development; and the bilateral agreements would cement relations with the biggest players in the region. |
«ACMECS» - для того, чтобы сделать его главным связующим звеном экономического развития региона. А двусторонние соглашения призваны укрепить отношения с главными игроками региона. |
The ACD was designed to make Thailand the political center of gravity in Southeast Asia; ACMECS was to make it the region's linchpin of economic development; and the bilateral agreements would cement relations with the biggest players in the region. |
Соглашение «ACD» было создано для того, чтобы сделать Таиланд политическим центром притяжения в Юго-Восточной Азии. «ACMECS» - для того, чтобы сделать его главным связующим звеном экономического развития региона. |